“爱屋及乌”的英语是什么?
“爱屋及乌”的英语是Love me,love my dog.
中文名:爱屋及乌
外文名:Love me,love my dog
注 音:ài wū jí wū
本 义:爱房子,也爱那房顶上的乌鸦。
喻 义:爱一个人而关爱与他有关的人或物
出 处:汉·伏胜《尚书大传·大战》
爱屋及乌是一个汉语成语,读音是ài wū jí wū,意思是因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。
扩展资料:
爱屋及乌成语辨析
【近义词】相濡以沫、民胞物与
【反义词】恶其余胥(及其余胥)
【同韵词】盘木朽株、韫椟未酤。
【成语辨形】乌,不能写作“鸟”。
【成语辨析】现多定义为中性词;比喻爱这个而兼爱与此有关的人或物;形容过分偏爱或爱得不当。一般作谓语、定语、分句。
爱屋及乌造句示例:
(1)爱屋及乌是一种很自然的心态。
(2)他一直珍藏着学生的照片,爱屋及乌,这也是教师爱心的体现。
(3)我和小军是好朋友,他送我一件很平常的礼物,因为爱屋及乌渐生爱意,直到爱不释手。
(4)他一直珍藏着学生制作的纪念品,爱屋及乌,这正是教师的爱心。
(5)他极爱他的妻子。妻子喜欢养狗,他对狗也有了感情,可谓爱屋及乌啊。
爱屋及乌用英语怎么说
爱屋及乌
ài wū jí wū
【解释】因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。
【出处】《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
【结构】连动式。
【用法】含褒义;比喻爱这个而兼爱与此有关的人或物;形容过分偏爱或爱得不当。一般作谓语、定语、分句。
【正音】及;不能读作“jǐ”。
【辨形】乌;不能写作“鸟”。
【近义词】相濡以沫
【反义词】爱莫能助、殃及池鱼
【例句】他一直珍藏着学生制作的纪念品;~;这正是教师的爱心。
【英译】love one thing on account of another
爱屋及乌的英语是什么
英文翻译为Love me, love my dog.
对这个习语另外的两种表达方式:
1. If you love someone, you will like all that belongs to him/her.
如果你爱一个人,你会喜欢所有属于他/她的东西。
2. He that love the tree loves the branch.
爱这棵树的人,也爱树上的树枝。
"love me, love my dog"的双语例句:
1、Love me, love my dog. If you love any one, you will like all that belongs to him.
爱屋及乌, 打狗要看主人面。
2、There is an old proverb, Love me, love my dog.
古谚说:“爱屋及乌”。
3、Don't you know the proverb Love me , love my dog.
难道你没有听说过“爱屋及乌”这句名言吗?
4、"Love me, love my dog", proverbs are the daughters of daily experience.
“爱屋及乌”,谚语是日常经验的结晶。
5、There is a proverb : " Love me love my dog. " In fact the proverb is theoretical.
事实上,“爱屋及乌”这么说似乎更有道理。
“爱屋及乌”用英语怎么说?
“爱屋及乌”的英语是Love me,love my dog。
爱屋及乌的相关知识:
【拼音】ài wū jí wū
【解释】因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。
【出处】《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
【举例造句】 子存宠上了小老婆,未免“爱屋及乌”,把他也看得同上客一般。 清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第十四回
【近义词】 相濡以沫。
【反义词】 爱莫能助、殃及池鱼。
【灯谜】盲目爱好。
【用法】作谓语、定语、宾语;形容过分偏爱。
【故事】商朝末年,周武王攻克商都,建立周王朝,周武王不知如何处置商朝遗孤大臣,军师姜子牙说:“如果爱一个人,就连带爱他屋上的乌鸦。他们都助纣为虐,应该处死。”大臣周公认为不妥,商纣王的罪过不能由他们承担。
爱屋及乌用英语怎么说
爱屋及乌
ài wū jí wū
【解释】因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。
【出处】《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
【结构】连动式。
【用法】含褒义;比喻爱这个而兼爱与此有关的人或物;形容过分偏爱或爱得不当。一般作谓语、定语、分句。
【正音】及;不能读作“jǐ”。
【辨形】乌;不能写作“鸟”。
【近义词】相濡以沫
【反义词】爱莫能助、殃及池鱼
【例句】他一直珍藏着学生制作的纪念品;~;这正是教师的爱心。
【英译】love one thing on account of another
“爱屋及乌”英语怎么说
「爱屋及乌」的英语翻译
love for a person extends even to the crows on his roof
Love me, love my dog
请问爱屋及乌用英语说?
爱屋及乌
[词典] The love for the house extends even to the crows perching on its roof -- loving one thing on account of another; He that loves the tree loves the branch; He who loves Bertrand loves his dog; love for a person extends even to the crows on his roof;
[例句]爱屋及乌,打狗要看主人面。
Love me, love my dog. If you love any one, you will like all that belongs to him.
爱屋及乌的英语翻译 爱屋及乌用英语怎么说
原文:Love me,love my dog.译文:爱屋及乌。辨析:许多词典和翻译教材都提供这样的译文,实在有点误人子弟。英语和汉语有不少说法粗看似乎是“巧合”,实际上具体含义很不一样。The New Oxford Dictionary of English对“Love me,love my dog.”的解释是:If you love someone,you must accept every thing about them,even their faults or weakness.也就是说:“要是你喜欢我,就要喜欢我的(一切,包括我的)狗。”Love my dog是love me的条件;而“爱屋及乌”讲的是:“爱人者,兼其屋上之鸟”,即“爱一个人爱得很深,连他房屋上的乌鸦也觉得可爱”。显然,“爱乌”是“爱(某个人)”的结果,所以原译完全是本末倒置。
为什么爱屋及乌的英文是爱我,爱我的狗?
这个翻译好像是一个教授翻译的,不过听说是错误的。但时隔很久就变成对的了,因为中西方的文化差异所以外国人翻译中国人的成语意思上有所改变。不是原来的意思了,而且英语翻译中国的诗歌、成语本身就不是很好把原意都给消掉了。这样就好像我们中国流传的一句“中式英语”:“good good study day day up”本来是错误的,但是说的人多了外国人也就接受了。好像还收进了字典呢!
爱屋及乌的英语翻译
Love me,love my dog.