“啊,我亲爱的爸爸”的意大利原文歌词,有吗
啊!我亲爱的爸爸(O mio babbino caro)
作曲:普契尼;作曲:普契尼;出处:《贾尼·斯基基》
意大利文中文对照歌词:
O mio babbino caro;啊,我亲爱的爸爸
mi piace è bello, bello;我爱他,他是如此的英俊
vo'andare in Porta Rossa;我想去露萨港
a comperar l'anello;买戒指!
Sì, sì, ci voglio andare;是的,是的,我的意思是
e se l'amassi indarno;如果我的爱是徒劳的
andrei sul Ponte Vecchio;我要去维奇欧桥
ma per buttarmi in Arno;投入阿尔诺!
Mi struggo e mi tormento;我担心,难受死了!
O Dio, vorrei morir;上帝啊,我宁愿死!
Babbo, pietà, pietà;爸爸,有怜悯,同情!
《我亲爱的爸爸》是普契尼的独幕歌剧《贾尼·斯基基》中的一首咏叹调,内容是女子恳求父亲答应自己去追求自己的爱情,旋律极为优美,深情而动人。
扩展资料:
贾尼·斯基基(Gianni Schicchi)为普契尼所作的单幕意大利语歌剧,剧本由佛昌诺(Giovacchino Forzano)所写,其故事是根据但丁的神曲改编。此为普契尼所作的三合一歌剧(Il trittico)的最后一出,于1918年在纽约大都会歌剧院首演。歌剧中最著名的片段为女高音的咏叹调“喔,我亲爱的爸爸”(O mio babbino caro),在电影中与其他作品曾多次出现。
参考资料:百度百科-贾尼·斯基基
我亲爱的爸爸的歌词(带中文拼读)
歌名:我亲爱的爸爸
歌手:陈紫妍
所属专辑:我亲爱的爸爸
作曲 : Giacomo Puccini/普契尼
作词 : Giovacchino Forzano/福尔扎诺
歌词(意大利中文双语)
O mio babbino caro,
我亲爱的爸爸,
mi piace è bello bello。
我爱那英俊的少年。
vo'andare in Porta Rossa
我愿到罗萨门去,
a comperar l'anello!
买一个结婚戒指。
Sì, sì, ci voglio andare!
我无论如何要去,
e se l'amassi indarno,
假如您不答应,
andrei sul Ponte Vecchio,
我就到威克桥上,
ma per buttarmi in Arno!
纵身投入那河水里。
Mi struggo e mi tormento!
我多痛苦,我多悲伤。
O Dio, vorrei morir!
啊! 天哪! 我宁愿死去!
Babbo, pietà, pietà!
爸爸,我恳求你!
Babbo, pietà, pietà!
爸爸,我恳求你!
扩展资料:
《我亲爱的爸爸》是陈紫妍演唱的歌曲。
歌曲背景
此次陈紫妍所演唱的作品《我亲爱的爸爸》,为普契尼所作的意大利文歌剧《贾尼·斯基基》中一个经典咏叹调唱段《O mio babbino caro》,中文名翻译为《我亲爱的爸爸》。
歌剧《贾尼·斯基基》自从1918年诞生以来,其中《O mio babbino caro》也成为了过去一百年来演出最多的咏叹调之一。此首咏叹调音域适宜,旋律优美、深情、连贯,是众多意大利歌剧咏叹调中最流行的曲目之一。
请问谁有普契尼歌剧咏叹调《我亲爱的爸爸》的意大利原文歌词?急求~!
O mio babbino caro, mi piace è bello, bello; vo'andare in Porta Rossa a comperar l'anello! Sì, sì, ci voglio andare! e se l'amassi indarno, andrei sul Ponte Vecchio, ma per buttarmi in Arno! Mi struggo e mi tormento! O Dio, vorrei morir! Babbo, pietà, pietà!
告别时刻和我亲爱的爸爸的意大利歌词
告别时刻Time To Say Goodbye "
Quando sono solo
Sogno all'orizzonte
E Mancan le parole
si lo so che non c'e luce
in una stanza Quando manca il sole
se non ci sei tu con me, con me
Su le finestre
Mostra a tutti il mio cuore
Che hai acceso
chiudi dentro me
La Luce Che
Hai Incontrato per strada
Sarah:
quando sono sola
Io sogno l'orizzonte
e le parole non mi
non c'è luce
in una stanza dove non c'è il sole
e non c'è il sole, se tu non sei qui con me, con me
da ogni finestra
sventolare il mio cuore
il cuore che hai vinto
dentro di me che hai versato la luce
la luce che hai trovato sul ciglio della strada
Time To Say Goodbye (con te partiro)
Paesi Che non ho mai
te veduto e Vissuto con
adesso si li vivrò
con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
no no non piu ESISTONO
it's time to say goodbye (con te io li vivrò)
Time To Say Goodbye
luoghi che non ho mai visto o
vissuto con te
ora mi è
I'll vela con voi
su navi per mari
mari che non esistono più
I'll rivivere con voi
quando sei lontana
Sogno all'orizzonte
E Mancan le parole
E io si lo so
Che sei con me con me
tu mia luna tu sei qui con me
solo mia Tu sei qui con me
con me con me con me
andrea:
quando sei lontano
Io sogno l'orizzonte
e le parole non mi
e io naturalmente so che tu sei con me, con me
tu, mia luna, tu sei con me
il mio sole, tu sei qui con me
con me, con me, con me
Time To Say Goodbye (con te partiro)
Paesi Che non ho mai
te veduto e Vissuto con
adesso si li vivrò
con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
no no non piu ESISTONO
con te io li vivrò
con te partiro
Su navi per mari
Che io lo so
no no non piu ESISTONO
con te io li vivrò
con te partiro
Time To Say Goodbye
luoghi che non ho mai visto o
vissuto con te
ora mi è
I'll vela con voi
su navi per mari
mari che non esistono più
I'll rivivere con voi
entrambi:
Vengo con voi
su navi per mari
mari che non esistono più
I'll rivivere con voi
Vengo con te.
Vengo con te. 歌曲名《O MIO BABBINO CARO》(我亲爱的爸爸),原文意大利文,是歌剧家普契尼的作品。
Father of the Bride
by Puccini
普契尼 <我亲爱的爸爸>
O Mio Babbino Caro -- 我亲爱的爸爸
Lyrics 歌词
义大利文
O mio babbino care,
Mi piace, e bello bello,
Vo andare in Porta Rossa
A comperar l anello!
Si,si ci voglio andare
e se l amassi indarno
andrei sui Ponte Vecchio
ma per buttaarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pieta, pieta!
Babbo, pieta, pieta!
请您帮我把 我亲爱的爸爸这首歌的意大利文翻译成中文拼音或汉语发音 谢谢!
欧 米哦 芭比诺 卡罗
米 比呀chei 诶 拜罗
vo(是vo不是wo) 安达累 因 伯乐达 罗洒
啊 空木呗啦了 狼内咯
si(不是思 具体参照sister发音的si)si 吃 vo李哦 安达累
诶 sei 喇嘛死 因打了诺
安德雷咦 酥了 bong(炸弹爆炸的bong~~)dei(不是de是嘚dei) vei ki 哦(拼音读法)
吗 呗了 不塌了米 因 阿勒诺
米 斯特路过 诶 米 多了门都
哦 第哦 vo雷伊 末李了
巴伯 比也大 比也大
PS;r请发小舌音
你有我亲爱的爸爸意大利语的音译么 就是吧意大利语用中文翻译的 但不是歌词
hai un caro papa'
爱 噢恩 噶罗 爸爸
专业意大利语翻译团队为您服务,望能
跪求:啊,我亲爱的爸爸 意大利语的拼读。
意大利翻译是:mio caro padrecaro = 亲爱的padre = 爸爸mio 是在这种情况下的意思是我的 可以拼读出来是:miu ka ru pa zhui米有 卡如 趴坠希望您满意
我亲爱的爸爸的歌词(带中文拼读)
歌名:我亲爱的爸爸
歌手:陈紫妍
所属专辑:我亲爱的爸爸
作曲 : Giacomo Puccini/普契尼
作词 : Giovacchino Forzano/福尔扎诺
歌词(意大利中文双语)
O mio babbino caro,
我亲爱的爸爸,
mi piace è bello bello。
我爱那英俊的少年。
vo'andare in Porta Rossa
我愿到罗萨门去,
a comperar l'anello!
买一个结婚戒指。
Sì, sì, ci voglio andare!
我无论如何要去,
e se l'amassi indarno,
假如您不答应,
andrei sul Ponte Vecchio,
我就到威克桥上,
ma per buttarmi in Arno!
纵身投入那河水里。
Mi struggo e mi tormento!
我多痛苦,我多悲伤。
O Dio, vorrei morir!
啊! 天哪! 我宁愿死去!
Babbo, pietà, pietà!
爸爸,我恳求你!
Babbo, pietà, pietà!
爸爸,我恳求你!
扩展资料:
《我亲爱的爸爸》是陈紫妍演唱的歌曲。
歌曲背景
此次陈紫妍所演唱的作品《我亲爱的爸爸》,为普契尼所作的意大利文歌剧《贾尼·斯基基》中一个经典咏叹调唱段《O mio babbino caro》,中文名翻译为《我亲爱的爸爸》。
歌剧《贾尼·斯基基》自从1918年诞生以来,其中《O mio babbino caro》也成为了过去一百年来演出最多的咏叹调之一。此首咏叹调音域适宜,旋律优美、深情、连贯,是众多意大利歌剧咏叹调中最流行的曲目之一。