做兼职英语翻译要什么样的水平呢?
最近大火的电视剧《亲爱的翻译官》,给大家揭秘了“翻译”这一高大上的职业,更引起了无数英语学习者对翻译这一行业的向往。
想要做一名优秀的翻译除了要具备超高的英语水平还需要达到以下要求。
1.优秀的中文表达能力
做为一名优秀的英语翻译,需要深厚的汉语功底,不同场合,用词方面有着大大的不同,需要对各种用词进行再三的斟酌,而这取决翻译官多年累积的翻译素材。所以必须英汉并重,千万别忽略了汉语素养的提高。
2.各国文化,礼仪要了解透彻
如果你不深入了解对方的文化,那沟通起来还真会有点困难。就算你“大概的”知道了,也会与对方观念中的意思有偏差,翻译起来整个人都很“心虚”。所以,一名优秀的英语翻译官往往对英语国家的文化相当之熟悉~而且,各个国家的文化都有很小的细节,要把翻译工作做得毫无瑕疵,更是要注重这些文化细节,以免产生交流方面的误会。
3、要吸收新鲜的血液
一个优秀的翻译要不断地伸出自己的触角去吸收新鲜的血液,这是做口译或笔译都需要的。
翻译相关小问答:
翻译怎么提高实践?
历史上的大翻译家,比我们条件要差得多,但是学得成就不比我们差,因为人家有好的方法,那就是吃透一本书,翻译好它。建议新手可以拿一本书,一页页地看,一点点地翻,翻译了比较,比较了记住,这样才有提高。 就像做飞行员一样,只有飞行了多少个小时之后,才能真正开客机,要不你会开掉下来。口译听力也是如此,一般交替传译要精听150-200盘磁带,而同传则是2000盘才能做起来。注意,这里是精听,泛听不包括在内的。想想吧,一个人要听2000盘磁带是什么概念? 翻译也是如此,一般能达到翻译技能的水平,要翻译3-5万字的量;要达到技巧的水平,要翻译的量达到10-15万的量,问问你翻译了多少?
有了口译证书是不是能做翻译了?
回答是:It depends! 有了证书,没有实战经验,你就是新人,你得像海绵一样到处去学习。比如你可以结交翻译人员,请他们介绍经验。再就是利用网络,去学习。一次我翻译到专利的汉译英,没有英语的范本怎么办?去网上找!
使用什么样的翻译软件?
TRADOS和SDLX在不断改进,要想翻译快就得学习软件,即使你是学英语专业对软件一点都不懂,你也得学,因为有时没有这东西,就意味着你没有工作机会。 雅信和DAJAVU没有用过,可以到坛子里找找其他牛人的意见。 还有就是国外公司要求按重复率给钱,也就是重复的东西,有时是不给你钱的,没有关系。因为这是国际惯例。
刚开始能不能做自由人翻译?
刚开始,除非你是自己专业水平高,英语学习又好,比如医学的研究生,英语六级而且水平高能翻译,那自然好。可是如果不是,还是到翻译公司做做,因为那里有规范的培训,等自己水平高了,再去做自由人。一个有三年以上翻译经验的人很难找的,找到了年薪就不会低。现在你是用自己的便宜身价换经验,以后是以经验换大洋。付出去的东西,总会有收回来的时候,等式左右应该是相等的。
翻译真的是一个极富挑战力的职业,各种成语,歇后语,还有英文中的俚语,段子,翻译官们都得相当熟悉。一听到就得自动想出一个与之对应的翻译。所以,翻译们得不断的累积经验与素材。
最后,附送一段《亲爱的翻译官》里傲娇程人魔的经典对白给大家体会:我们这一行,词汇,语法,交际,都可以通过后天的努力进行提高,可是,语音语调却是天生的东西,是一个人天生模仿力的反映,所以,在培养高级翻译的时候,这往往是更被重视的素质。
关于兼职英语翻译
做笔译要求翻译水平高些需要文作品或报告进行字斟句酌翻译做翻译工作要求 信、达、雅需要文具备较深运用功底笔译工作间较自由
口译要求临场应变能力较强工作间限制较例明午场谈判需要充现场翻译明午别事情能做份兼职
如果想要做一名兼职的英语翻译需要符合哪些条件啊?
最近大火的电视剧《亲爱的翻译官》,给大家揭秘了“翻译”这一高大上的职业,更引起了无数英语学习者对翻译这一行业的向往。
想要做一名优秀的翻译除了要具备超高的英语水平还需要达到以下要求。
1.优秀的中文表达能力
做为一名优秀的英语翻译,需要深厚的汉语功底,不同场合,用词方面有着大大的不同,需要对各种用词进行再三的斟酌,而这取决翻译官多年累积的翻译素材。所以必须英汉并重,千万别忽略了汉语素养的提高。
2.各国文化,礼仪要了解透彻
如果你不深入了解对方的文化,那沟通起来还真会有点困难。就算你“大概的”知道了,也会与对方观念中的意思有偏差,翻译起来整个人都很“心虚”。所以,一名优秀的英语翻译官往往对英语国家的文化相当之熟悉~而且,各个国家的文化都有很小的细节,要把翻译工作做得毫无瑕疵,更是要注重这些文化细节,以免产生交流方面的误会。
3、要吸收新鲜的血液
一个优秀的翻译要不断地伸出自己的触角去吸收新鲜的血液,这是做口译或笔译都需要的。
翻译相关小问答:
翻译怎么提高实践?
历史上的大翻译家,比我们条件要差得多,但是学得成就不比我们差,因为人家有好的方法,那就是吃透一本书,翻译好它。建议新手可以拿一本书,一页页地看,一点点地翻,翻译了比较,比较了记住,这样才有提高。 就像做飞行员一样,只有飞行了多少个小时之后,才能真正开客机,要不你会开掉下来。口译听力也是如此,一般交替传译要精听150-200盘磁带,而同传则是2000盘才能做起来。注意,这里是精听,泛听不包括在内的。想想吧,一个人要听2000盘磁带是什么概念? 翻译也是如此,一般能达到翻译技能的水平,要翻译3-5万字的量;要达到技巧的水平,要翻译的量达到10-15万的量,问问你翻译了多少?
有了口译证书是不是能做翻译了?
回答是:It depends! 有了证书,没有实战经验,你就是新人,你得像海绵一样到处去学习。比如你可以结交翻译人员,请他们介绍经验。再就是利用网络,去学习。一次我翻译到专利的汉译英,没有英语的范本怎么办?去网上找!
使用什么样的翻译软件?
TRADOS和SDLX在不断改进,要想翻译快就得学习软件,即使你是学英语专业对软件一点都不懂,你也得学,因为有时没有这东西,就意味着你没有工作机会。 雅信和DAJAVU没有用过,可以到坛子里找找其他牛人的意见。 还有就是国外公司要求按重复率给钱,也就是重复的东西,有时是不给你钱的,没有关系。因为这是国际惯例。
刚开始能不能做自由人翻译?
刚开始,除非你是自己专业水平高,英语学习又好,比如医学的研究生,英语六级而且水平高能翻译,那自然好。可是如果不是,还是到翻译公司做做,因为那里有规范的培训,等自己水平高了,再去做自由人。一个有三年以上翻译经验的人很难找的,找到了年薪就不会低。现在你是用自己的便宜身价换经验,以后是以经验换大洋。付出去的东西,总会有收回来的时候,等式左右应该是相等的。
翻译真的是一个极富挑战力的职业,各种成语,歇后语,还有英文中的俚语,段子,翻译官们都得相当熟悉。一听到就得自动想出一个与之对应的翻译。所以,翻译们得不断的累积经验与素材。
最后,附送一段《亲爱的翻译官》里傲娇程人魔的经典对白给大家体会:我们这一行,词汇,语法,交际,都可以通过后天的努力进行提高,可是,语音语调却是天生的东西,是一个人天生模仿力的反映,所以,在培养高级翻译的时候,这往往是更被重视的素质。
什么样的英语水平能够当兼职翻译?
最好能有翻译的证书,翻译有笔译和口译两种,每年5月左右考试。口语和听力一定要好。其实证书并不重要,还是能力好才是王道,有证书不代表你有那个能力。
想从事英语兼职翻译工作,具备哪些条件要更容易有竞争力一些?
1.即使是兼职,也要是有相应经验的,你只有专八证书的话,可能得到兼职翻译工作的几率比较低。你也知道,通常你要跟翻译硕士,海归翻译系的一起竞争,也不是那么容易的事。
2.兼职翻译,那也得看你能力到什么地步。有陪同翻译一天300的低价,也有人能做到陪同一天800以上的价格。
3.帮助是有,但比较有限。人跟人对话,跟人机对话,是两个概念。
我想做兼职英语笔译翻译,该怎么入手?
工欲善其事,必先利其器 建议考下 CATTI 2 笔译证书再做兼职,磨刀不误砍柴工
专业级翻译一般至少得达到如下条件或达到以下同等翻译水平:
MTI(翻译硕士)+ CATTI 2(人事部二级笔译证书)+ 200万字以上翻译经验
上面这样的情况,月收入一般在8000元以上;对应单价 80 --100元/千中文
专业中级笔译一般从事职业翻译5年以上,有500万左右翻译经验,水平比低于翻译硕士毕业后从事专职笔译3 --4年的水平,这种情况月收入一般在 12000左右,比如我目前的水平大概就是这样的收入(工作地点:江西吉安县,工作性质:英语笔译(自由翻译));
再说说您关心的单价问题:
只有CATTI 2 或勉强通过该考试的,一般定性为初级职业翻译,单价 80 --100元/千字(这是从翻译公司接到的价格,如果是直接客户,一般单价翻倍);
如果达到上述的中级翻译的要求,日译中单价一般110 -- 130元/千中文,直接客户的话市场价翻倍;
目前合作的翻译公司给我的单价大概是:英译中是180 --200元/千单词,中译英120 --150元/千字,直接客户的话,价格在此基础上要有提高,或者翻倍,正常做一天翻译下来,每小时的收入在60 --80元不等,看稿子的难度和熟练程度。
笔译市场鱼龙混杂,译者水平良莠不齐,所以市场上单价从千字30 ---2000都挺正常,这些价位都有人做过,高端的能做的人很少,要求很高单价也可观的很,基本上一个字一块钱甚至更贵,都是翻译,差距是非常大的,有的译员压根没有什么稿子,很难生存下去,有的译员水平高、译文交付的快,月收入基本上稳定在15000以上甚至20000以上,行行出状元,好好做吧,做笔译想收入高只有提高竞争力和翻译水平,继而提高单价,别无选择!
还有一点,深入学习下 Trados,WordFast, Passolo, TagEditor, SDLX 等常用翻译软件或者在线翻译平台,这个时代是信息化时代,可以借助人工智能、数据库等提高翻译效率和效果,这些作为职业翻译的基本素养,如果你不能很好的掌握,就会很快被淘汰掉,除非你的翻译水平已经非常高,每天只需要做一千多字就有可观收入,正常的职业译员每天要处理3000 --40000字/词原文的。
当然,如果你只是想搞点零花钱,那就当我上面的话没有说吧,这样的心态去做翻译是十分吃苦的,而且进展缓慢,用大把时间去换取微薄收入,耽误自己本职工作和事业,是非常得不偿失的。如果真想做翻译,磨刀不误砍柴工,建议先打好基本功,认认真真考下 CATTI 2,再学习翻译软件、你要攻克的方向的专业术语和背景知识(法律、机械、化工、IT、地质、医药、材料、军事等);
我英语还行,想在北京做兼职翻译什么的,要英语达到什么水平,谢谢。怎么找?
翻译需要的不是还行
更多扩展补充
补充
专业八级过了吗
扩展
非英语专业不能考专业八级啊,那还能做什么工作可以用到这点能力。
补充
如果是笔译的话要求稍微第一点。如果是同传要求就更高了。你得去考一个专业英语翻译的证来
扩展
哦,就笔译吧,因为我中文也不错,考什么证书有用呢?谢谢。
补充
笔译赚不了多少钱的
好像就叫英语专业翻译证书
扩展
反正现在做什么都赚不上啥钱
补充
现在好多高中生都能做笔译
扩展
是啊,现在想想在这个社会还有什么特长啊
每天赚那么点钱,混吃等死
补充
你大学什么专业的
扩展
工商管理,你捏
补充
我才高二呢?七月份要留学了
扩展
不错,家里有钱,出国学什么专业?
补充
心理学
你专业挺好的啊,为什么不找个和专业对口的工作
扩展
一点都不好
你说说还好在哪里
补充
具体的我也不知道,我身边好多女生要出国学这个专业,感觉挺热门的
扩展
学点实用的吧,这个专业不会好。
补充
这算商科吧
扩展
没用,商科不是学出来的
补充
但是存在就会有它的价值,你没有从中获得好处只能说明你没有学好
扩展
那祝愿你们能学好,出来就业就知道后悔一点用没有。
补充
反正我对商科一点兴趣也没有
扩展
兴趣不能当饭吃,人要实际一点,可怜那些下苦力的人
还有家人不可能庇护你一辈子的,就算嫁了老公,也不能依靠别人,依靠别人的人都不会活的好的。
补充
如果我对这个专业有兴趣,那我在大学中就不会辜负自己,就会努力认真地对待自己的学习,对待自己的专业。如果选专业的时候只是为了以后有个好工作,那你在学习的时候没有热情,效果自然也会差。就算再冷门的专业只要学得好就不怕以后没有工作,各个领域都只要做得好了就不怕没有好前途。命运是要靠自己把握的,做出选择的时候不能被旁人左右,别人不能帮你承担后果
而且我就算留学,不代表我就是那种很娇气家里有钱的大小姐,我也要靠自己,不可能永远靠家里,我要对学术很严谨,要对得起自己
扩展
冷门的专业除非你还有天赋,或者学校很好,不然出来都是不对口的工作,从最低做起,跟高中生一起做起
强调:人一定要面对现实
补充
如果你这么钻牛角尖我也没办法,现实虽然是现实,但不是你被打倒的理由。现实掌控不了你的命运,如果想改变不能光想着什么时候这个世界会来适应你,你要在适应世界的过程中改变你自己。即使失败了几次那又有什么关系?难道你要甘于失败?继续怨天尤人?没有人会一辈子当loser,就看你心态怎么样了
英语兼职翻译的待遇怎么样?
我朋友在做翻译公司,文件类文章类的文笔翻译,要看质量,不过不是论小时算的,是以他们给你的文件的字数 也就是 多少 words~一般上海这边 1000words 200rmb-300(兼职)
对于初级翻译,不同的城市会有所不同,如果是在深圳,大概也就是2000-2500的样子。如果是译审的水平,大概也只是3000-3500的水平。
非专业人士如何做兼职翻译?
这是一个不容易解答的问题,因为你所在什么城市很有关系。在大城市,会有不少翻译公司,他们有一套成熟的运行方式,收费和翻译稿酬也有一定标准,也有比较健全的翻译人员网,文种比较齐全。在小城市就很难说了。我试着按你的问题一一回答。
1.能赚多少钱很难说,作为兼职翻译,一般按翻译的中文字数(中文每千字)计算报酬,一般1000字能拿到100元就算不错了,如果是翻译公司,他收客户200元/千字,到翻译人员手中能拿到100元/千字也算不错了,原因不必多讲了。字数统计可利用Word工具栏的字数统计,有计空格和不计空格两种算法,需要事先约定,业内约定俗成的办法是计空格的。
2.是不是英语专业出身并不重要,关键是你对哪一专业的翻译比较熟悉。须知隔行如隔山。同一个单词在不同专业里译法是不一样的,比如transmission,在电力和电信领域翻成传输,在机械领域翻成传动,在光学里翻成透射。之所以大学里会设外贸英语、科技英语等各种专业的原因。所以你只能以某一个专业着手,逐步积累专业单词和翻译的经验,否则你翻出来的东西别人是看不懂的。至于要学多久这也很难说的。
3.口译目前有考证的,笔译没有考证,所以不存在什么资格。如果你到翻译公司挂钩,他会给你点东西试译。你进了他的翻译网也不是天天有事干的,有任务时会很急,要尽快赶出来,没任务时就闲着没事了,只能等。
4.自己个人要找客户是很难的,恐怕比较好的途径还是到翻译公司挂钩,如果是正规的翻译公司都有一些规章制度的。现在英语人才很多,一般工作人员也要求懂英语,所以翻译任务不大好接。你试试看吧。
更多扩展补充
扩展
您的意思是,在小城市的话做翻译这一行就不太靠谱了吗?
我原以为,翻译的话是对方给我材料,我翻译完了发给他,同时获得酬劳,这在理论上与我在哪里没有关系啊。您能再讲讲为什么大城市可以,小城市不行吗?
我在大学里面学的是理工类专业,电子学,应该对于物理相关的科技类文章比较容易上手,这种背景有优势吗?
补充
1.一般需要请翻译公司或翻译事务所翻的都是比较大的项目,这在大城市比较多,在小城市比较少。另外在小城市未必有运行得比较成熟的翻译公司或翻译事务所,而没有他们的中介一般很难接到客户,因为人家不认识你、不知道你、说穿了还不相信你的翻译水平。另外如果是小城市的企业,偶然需要请人翻译,也可能拿到大城市的翻译公司去请人翻,这样比较放心。
2.你的专业还是很不错的,有利于你承担兼职翻译。如果你是文科出身就比较困难,因为一般进口的项目大多是科技项目,而现代科学技术很难缺少电子技术。
扩展
实在麻烦了,继续问:
那么如果我现在决定想要试试了,第一步应该干什么啊?是去找做翻译工作的网站吗,还是应该去网上投简历啊?
假设您就是我,一个想要尝试兼职做翻译多赚点钱的人,您会怎么做呢?
感激不尽!
补充
网上也有搞翻译的网站可以试试,最好是你所在地有翻译公司或事务所,当面联系最好。
请问英语水平要达到怎样的高度才能在网上做英语翻译兼职呢?是英语专业八级还是要比这个还高的水平呢?
专八也不一定能做翻译的。如果要做翻译建议专攻某个方向,比如合同、法律文书、文凭等,或者化工、建筑、商贸等。